«Sie hat nichts Besseres zu tun als nichts
Beschäftigt mit Überleben, von der Hand in den Mund
Ein Gespenst aus der Zukunft arbeitslos
Singend in Soho! Gebettet auf Rosen! Ein Tagtraum
Vom aufrechten Gang an der Nabelschnur
Des Büchsenbiers. DER FORTSCHRITT WOHNT
IN DER KATASTROPHE; So ist doch Hoffnung
Für den Aussatz. Ein Tanz am Vormittag
Mit der Volkseele, die Kaufhallen angesteckt
Die Verworfene, nichts hat sie zu tun als Besseres
Elle n’a rien de mieux à faire que rien
Son boulot c’est la survie, au jour le jour
Figure fantôme au chômage, surgie du futur
Chantant à Soho ! Couchée sur des roses ! Un rêve diurnes
De la marche verticale au cordon ombilical
D’une bière en boîte. LE PROGRÈS RÉSIDE
DANS LA CATASTROPHE. Il y a donc de l’espoir
Pour la lèpre. C’est une danse au matin
Avec l’âme du peuple, grands magasins incendiés
Elle, la réprouvée, n’a rien d’autre à faire que du mieux »